Resumen: Un colectivo de artistas se reúnen en una exhibición de naturaleza poética, metafórica y reflexiva sobre “la
nube”. Esta muestra estuvo abierta en la Liga de Arte de San Juan hasta el 26 de agosto del 2014.
Abstract: A group of artists show their artworks together in a poetic, metaphoric and reflective exhibition about “the cloud”.
The show was open at the Liga de Arte of San Juan until August 26th, 2014.
Tag Archives: Pintura
Resumen: Distinguida por su sencillez visual e indagación sociocultural, la exhibición Llegó el verano con su moda de
rayitas, de Rafael J. Miranda Mattei, puede visitarse en la Liga de Arte de San Juan. En ella, el artista estudia la estética
de las tendencias veraniegas en la moda y su adopción de los diseños geométricos de la pintura abstracta moderna.
Abstract: Standing out by visual simplicity and sociocultural inquiry, the exhibition Llegó el verano con su moda de rayitas
[Summer’s Here with its Tiny Stripes Fashion], by Rafael J. Miranda Mattei, can be visited at the Liga de Arte de San Juan.
In this show, the artist explores the aesthetic of summertime fashion and how it adopts the geometric designs of modern
abstract painting.
Resumen: CONCRETO pintado en periódico, del artista José Luis Cortés, se exhibe hasta el 13 de julio en el Museo
Casa Escuté del Municipio de Carolina. En la exhibición, las obras de Cortés presentan la historia reciente de la ciudad
como un palimpsesto conceptual de promesas incumplidas y bellezas transfiguradas en desecho.
Abstract: CONCRETO pintado en periódico [CONCRETE painted in newspaper], by the artist José Luis Cortés is being
exhibited until July 13th, at the Museo Casa Escuté in Carolina. In this exhibition, Cortés’ artworks show the recent history
of the city as a conceptual palimpsest of breached promises and wasted transfigured beauties.
Resumen: Desde el Museo del Palacio Belvedere, en Viena, llega la exhibición Decadencia y revolución: Arte en Viena,1890-1910, que se exhibe en el Museo de Arte de Ponce desde el 21 de marzo hasta el 28 de julio del 2014.
Abstract: The exhibition Decadencia y revolución: Arte en Viena, 1890-1910 [Decadence and Revolution: Art in Vienna, 1890-1910] is traveling from the Belvedere Museum in Vienna, and it will be open at the Museo de Arte de Ponce from March 21st to June 28th, 2014.
Resumen: Rafael Vargas Bernard extiende un puente entre la cultura de los medios de comunicación masiva, el arte y la
literatura en Guessquieness: Exhibición y juego. La muestra se presenta en el Art Lab, en San Juan, hasta el 21 de julio.
Abstract: Rafael Vargas Bernard builds a bridge between the mass media culture, art and literature in Guessquienes:
Exhibición y juego [Guesswhois: Exhibition and Play]. The show is open at Art Lab, San Juan, until July 21st.
Resumen: Área: Lugar de Proyectos presenta tres exhibiciones, correspondientes a la obra de las artistas Verónica Rivera, Tania Monclova y Mónica Félix, y con la curaduría de Anna Astor Blanco. No se trataba de una oportunidad aislada, sino de un intento de continuar trabajando en equipo para seguir abriendo puertas a mujeres artistas, curadoras y gestoras culturales.
Abstract: Área: Lugar de Proyectos presents three exhibitions, corresponding to the works of the artists Verónica Rivera, Tania Monclova y Mónica Felix, and curated by Anna Astor Blanco. This was not an isolated opportunity, but an attempt to continue working as a team to keep openning doors to female artists, curators and cultural managers.
Resumen: La exhibición Arqueología Profética, resultado de diez años de producción artística de Cecilio Colón Guzmán, se presentó en el Museo de Arte de Bayamón en 2014. En ella, el artista invita al espectador a realizar un ejercicio de instrospección, a la vez que emplea reiteradamente la iconografía de la cruz en sus obras.
Abstract: The exhibition Arquelogía Profética [Profetic Architecture], result of ten years of artistic production by Cecilio Colón Guzmán, was presented at the Bayamón Museum of Art in 2014, In it, the artist invites de spectator to make an introspection exercide, as he repeatedly uses the iconography of the cross in his art works.
Resumen: La exhibición Campeche Gran Formato ocupó las salas del Museo de San Juan en 2014. En ella, fue posible apreciar algunos de los grandes lienzos del maestro José Campeche (1751-1809), la mayoría de iconografía cristiana y procedentes de la Iglesia de San Francisco, también en San Juan.
Abstract: The exhibition Campeche Gran Formato [Campeche Large Format] filled the rooms of the Museum of San Juan in 2014. In it, it was possible to appreciate some of the great canvases of the master José Campeche (1751-1809), most of them of Christian iconography and from the San Francisco Church, also in San Juan.
Resumen: Elizabeth Robles conversa con Ada Haiman tomando como detonante la apertura de su exhibición Pintado con Collage, que se presenta en la Galería Guatibirí, en San Juan. En la entrevista, ambas artistas respasan la producción de Haiman, sus intereres y su propuesta actual.
Abstract: Elizabeth Robles talks with Ada Haiman, taking the apperture of her exihibition titled Pintado con Collage [Painted with Collage], being presented at the Galería Guatibirí in San Juan, as the starting point. In the interview, both artists review Haiman’s production, her interests and her current proposal.
Resumen: El artista José Luis Vargas conversa con Elsa María Meléndez sobre su obra y sus intereses creativos, tomando como partida su exposición ¡Vidente desde niño!, celebrada en el Antiguo Arsenal de la Marina Española, así como su segunda muestra individual, titulada Yo reinaré, en la Galería Roberto Paradise en San Juan.
Abstract: The artist José Luis Vargas talks with Elsa María Meléndez about his work and his creative interests, taking as a starting point his exhibition ¡Vidente desde niño! [Sighted since Childhood], held at the Antiguo Arsenal de la Marina Española, as his second solo exhibition, titled Yo reinaré [I Shall Reign], at la Roberto Paradise Gallery in San Juan.
Resumen: Proyecto en proceso es el título que el artista vasco Fernando Villena eligió para describir la obra producto de una residencia artística desarrollada en Área: Lugar de Proyectos.Tomando como referencia visual de sus obras el entorno natural que le rodea, Villena expone ante el público su obra aún en proceso de elaboración, una determinación que esconde tanto riesgo como valentía.
Abstract: Proyecto en proceso [Project in Process] is the title that the Basque artist Fernando Villena chose to describe his work, product of an art residency in Área: Lugar de Proyectos. Taking the natural enviroment that surrounds him as his visual reference, Villena shows his work, still in progress, a determination that is both risky and courageous.
Resumen: La exhibición Artefacto, de Rafael Trelles, Nick Quijano y Elizam Escobar, se presentó en la Galería de Arte de la Universidad del Sagrado Corazón. La muestra rinde homenaje a El Boquio, al grupo El mirador azul y al lenguaje del Surrealismo y de las vanguardias históricas.
Abstract: The exhibition Artefacto [Artifact], by Rafael Trelles, Nick Quijano and Elizam Escobar, was presented at the Art Gallery of the Universidad del Sagrado Corazón. The exhibition pays homage to El Boquio, the group El mirador azul and the language of Surrealism and the historical avant-garde movements.
Resumen: La exhibición Recent Works, de Rafael Vega en la Galería Walter Otero Contemporary Art fue una ocasión idónea para entrevistar al artista y conocer con mayor profundidad la línea que ha seguido en sus últimos trabajos, ubicado en New York, así como sus nuevos formatos y sus inquietudes creativas.
Abstract: The exhibition Recent Works by Rafael Vega at the Walter Otero Contemporary Art Gallery was a suitable occasion to interview the artist and learn more about the line they have followed in their latest works, located in New York, as well as their new formats and their creative concerns.
Resumen: En marzo de 2014, en el marco de las llamadas Noches de Galerías de Ponce, se inauguraron diferentes exhibiciones, de las que aquí se destacan dos: una con los trabajos Miguel Conesa, en la Sala de Arte Contemporáneo de la Casa Zapater, y otra de Myriam Beauchamp, en la Galería Epifanio Irizarry de la Escuela de Bellas Artes.
Abstract: In March 2014, in the framework of the so-called Ponce Gallery Nights, different exhibitions were inaugurated, of which two stand out here: one with the works of Miguel Conesa, at the. Hall of Contemporary Art in Casa Zapater, and the other by Myriam Beauchamp, at the Gallerry Epifanio Irizarry in the School of Fine Arts.
Resumen: El proyecto retrospectivo de los casi cuarenta años de producción de Luis Stephenberg Alers, artista puertorriqueño radicado en la ciudad de Nueva York, invita a Elsa Meléndez, curadora del Museo de Arte de Caguas, a realizar esta entrevista en la que repasa la exhibición y la carrera del artista.
Abstract: The retrospective exhibition of the nearly forty years of artworks by Luis Stephenberg Alers, a Puerto Rican artist who lives in New York City, serves as an invitation to make this interview by Elsa Meléndez, curator at the Museo de Arte de Caguas, in which they both review the exhibition and the artist’s career.
Resumen: Robusto Parasite es el título de la exhibición del reciente trabajo de José Lerma, el cual se presentó en la Galería Roberto Paradise en San Juan, y con el que reflexiona sobre la política puertorriqueña en clave de tragicomedia.
Abstract: Robusto Parasite is the title of the exhibition of the recent work by José Lerma, which was presented at the Roberto Paradise Gallery in San Juan, where he reflects on Puerto Rican politics in the key of tragicomedy.
Resumen: En Camino al Mirador Azul sobresale la exposición, por primera vez, del portafolio original de un grupo de jóvenes artistas, estudiantes del surrealista español Eugenio Fernández Granell. Este grupo, conocido como El Mirador Azul, es el protagonista de la exhibición curada por José Correa Vigier, exhibida en la Galería de Arte de la Universidad de Sagrado Corazón, hasta el 20 de marzo de 2014.
Abstract: In Camino al Mirador Azul, for the first time, an exhibition from the original portfolio of a group of young artists, students of the Spanish surrealist Eugenio Fernández Granell, stands out. This group, known as El Mirador Azul, is the protagonist of the exhibition curated by José Correa Vigier, that was opened at the Universidad del Sagrado Corazón Art Gallery until March 20, 2014.
Resumen: Jaime Rosa presentó su producción artística reciente en la Galería de Arte de Humanidades de la Universidad de Puerto Rico – Recinto de Mayagüez. En esta exhibición, el artista presenta una introspección íntima y espiritual, reflexionando sobre el concepto del amor en sus múltiples manifestaciones.
Abstract: Jaime Rosa presented his most recent artistic work at the Humanities Art Gallery in the University of Puerto Rico – Mayagüez Campus. In this exhibition, the artist presents an intimate and spiritual introspection, where they reflect on the concept of love in its many manifestations.
Resumen: Crossing the Line fue una exhibición de pinturas del artista estadounidense Anthony Gianni. Realizada a modo de narración, giró en torno a la ceremonia de línea de cruce, en la que se realiza un ritual de iniciación a los marineros mercantes que cruzarán la línea del Ecuador por primera vez, para asegurarse que la tripulación tolerará los tiempos difíciles en altamar. Crossing the Line estuvo abierta al público hasta el 6 de marzo de 2014 en Walter Otero Contemporary Art.
Abstract: Crossing the Line was an exhibition of paintings by American artist Anthony Gianni. Carried out as a narrative, which revolved around the ceremony of the crossing line, in which a ritual of initiation is performed for the merchant sailors who will cross the Ecuator line for the first time, to ensure that the crew will tolerate the difficult times at sea. Crossing the Line, was open to the public until March 6, 2014 at the Walter Otero Contemporary Art Gallery.
Resumen: La exhibición Hay que cel, de Luis Alejandro Rodríguez, formó parte de la agenda de la Galería 20/20. En ella, el artista reflexiona sobre el uso de la tecnología y los cambios que ha provocado en las relaciones sociales, en especial entre niños y jóvenes.
Abstract: Luis Alejandro Rodríguez’ exhibition Hay que cel [You have to be (the to be is implied as ser, but the artist chose a play of words and used cel as in cellphone)] was part of the schedule at Galería 20/20. In it, the artist reflects about the use of technology and the changes that it has provoked in social relationship, especially between children and young people.
Resumen: Uno de los directores del espacio 20-20 en Santurce, el también artista Izam Zawahra, reúne una docena de creadores en la exhibición Evidentemente, que recoge un conjunto de propuestas experimentales que van desde el dibujo a la pintura, pasando por el ensamblaje y las piezas que proponen una interacción entre el espectador y las redes sociales. Evidentemente estuvo abierta hasta el 26 de febrero en la Liga de Arte de San Juan.
Abstract: One of the directors of the 20-20 space in Santurce, artist Izam Zawahra, gathered a dozen creators in the exhibition Evidentemente [Evidently], in which he collects a set of experimental proposals that go from drawing to painting -with a remarkable cut of social and experimental criticism-, through the assembly and the pieces that propose an interaction between the viewer and social networks. Evidentemente was open until February 26th, 2014 at the Liga de Arte de San Juan.