Animalia

Resumen: David Zayas presenta su más reciente exposición Animalia en la Sala de Exposiciones Temporales del Museo de Arte de Caguas. Disponible hasta el 25 de octubre del 2014.

Abstract: David Zayas presents his most recent exhibition Animalia at the Sala de Exposiciones Temporales of the Caguas Art Museum. Available until October 25th, 2014.

Complicidad y empatía

Resumen: Área: Lugar de Proyectos presenta tres exhibiciones, correspondientes a la obra de las artistas Verónica Rivera, Tania Monclova y Mónica Félix, y con la curaduría de Anna Astor Blanco. No se trataba de una oportunidad aislada, sino de un intento de continuar trabajando en equipo para seguir abriendo puertas a mujeres artistas, curadoras y gestoras culturales.

Abstract: Área: Lugar de Proyectos presents three exhibitions, corresponding to the works of the artists Verónica Rivera, Tania Monclova y Mónica Felix, and curated by Anna Astor Blanco. This was not an isolated opportunity, but an attempt to continue working as a team to keep openning doors to female artists, curators and cultural managers.

Tropicalizar el Whitney

Resumen: Breaking the Ice es el proyecto creado por el artista puertorriqueño Radamés “Juni” Figueroa, para la Bienal del Museo de Whitney en 2014. El curador Stuart Comer le ofreció al artista la terraza del edificio para que la “tropicalizara”, un proceso y un resultado que es analizado en este texto.

Abstract: Breaking the Ice is a project created by the Puerto Rican artist Radamés “Juni” Figueroa, for the Whitney Museum Biennal, in 2014. Curator Stuart Comer offered the artist the building’s terrace so he could “tropicalize” it, a process and a result that is analyzed in this article.

Entre unicornios

Resumen: El Taller Vivo Unicornio en la isla: cien años de Lorenzo Homar, fue presentado por Frances Gallardo y Alexis Díaz, bajo la curaduría de Marianne Ramírez Aponte, en el Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico. En respuesta al reconocido grabado de Homar, ambos artistas le honran en su centenario a través del diseño, la gráfica, el dibujo y el grabado.

Abstract: The Living Workshop Unicornio en la isla: cien años de Lorenzo Homar [Unicorn in the Island: One Hundred Years of Lorenzo Homar], was presented by Frances Gallardo and Alexis Díaz, under the curatorship of Marianne Ramírez Aponte, in the Contemporary Art Museum of Puerto Rico. In response to Homar’s renowed print, both artist honor his centenary throughout designs, graphics, drawings and prints.

Doris Ríos o la persistencia de la palabra

Resumen: Paisaje de verano o a través del espejo, es el título de la exhibición de Doris Rios, que se presentó en el Museo de Arte de Puerto Rico con la curaduría de Juan Carlos López. El germen de esta muestra se remonta al verano de 2011, durante el cual la maestra ceramista decide coleccionar palabras extraídas de titulares de noticias y anuncios publicitarios aparecidas en el periódico.

Abstract: Paisaje de verano o a través del espejo [Summer Landscape or Through the Mirror] was the title of Doris Rios exhibition, presented at the Museo de Arte de Puerto Rico, curated by Juan Carlos López. The germ of this selection dates back to the summer of 2011, during which the master ceramist decided to collect words extracted from headlines and public ads that were featured in the newspaper.

Los restos que peregrinan la ciudad

Resumen: Peregrina, de Raquel Torres Arzola, Interferencia íntima, de Rosa Irigoyen y Ceremonia, de Nayda Collazo Llorens, son las tres obras presentes en la exhibición El arte de la instalación: una prehistoria, abierta en el Museo de la Casa Blanca, del Instituto de Cultura Puertorriqueña, y curada por Lilliana Ramos Collado.

Abstract: Raquel Torres Arzola’s Peregrina [Pilgrim], Rosa Irigoyen’s Interferencia íntima [Intimate Interference], and Nayda Collazo Llorens’ Ceremonia [Ceremony] were the three works present at the exhibition El arte de la instalación: una prehistoria [The Art of Installation: A Pre-history], openned at the Casa Blanca Museum, of the Institute of Puerto Rican Culture, and curated by Liliana Ramos Collado.

Inquietud del ser por conocer el pasado y el futuro

Resumen: La exhibición Arqueología Profética, resultado de diez años de producción artística de Cecilio Colón Guzmán, se presentó en el Museo de Arte de Bayamón en 2014. En ella, el artista invita al espectador a realizar un ejercicio de instrospección, a la vez que emplea reiteradamente la iconografía de la cruz en sus obras.

Abstract: The exhibition Arquelogía Profética [Profetic Architecture], result of ten years of artistic production by Cecilio Colón Guzmán, was presented at the Bayamón Museum of Art in 2014, In it, the artist invites de spectator to make an introspection exercide, as he repeatedly uses the iconography of the cross in his art works.

Honestidad a través del lente

Resumen: La Respuesta presentó la exhibición Exposiciones Honestas, en la que se convocan los trabajos de artistas emergentes involucrados en diversas tradiciones del arte visual, pero tomando la fotografía como el medio principal.

Abstract: La Respuesta presented the exhibition Exposiciones Honestas [Honest Exposures], in which calls for the works of emergent artists involves in diverse visual arts traditions, but taking photography as the main medium.

Seis grandes campeches

Resumen: La exhibición Campeche Gran Formato ocupó las salas del Museo de San Juan en 2014. En ella, fue posible apreciar algunos de los grandes lienzos del maestro José Campeche (1751-1809), la mayoría de iconografía cristiana y procedentes de la Iglesia de San Francisco, también en San Juan.

Abstract: The exhibition Campeche Gran Formato [Campeche Large Format] filled the rooms of the Museum of San Juan in 2014. In it, it was possible to appreciate some of the great canvases of the master José Campeche (1751-1809), most of them of Christian iconography and from the San Francisco Church, also in San Juan.

Rasgado a dedos: pinturas-collage de Ada Haiman

Resumen: Elizabeth Robles conversa con Ada Haiman tomando como detonante la apertura de su exhibición Pintado con Collage, que se presenta en la Galería Guatibirí, en San Juan. En la entrevista, ambas artistas respasan la producción de Haiman, sus intereres y su propuesta actual.

Abstract: Elizabeth Robles talks with Ada Haiman, taking the apperture of her exihibition titled Pintado con Collage [Painted with Collage], being presented at the Galería Guatibirí in San Juan, as the starting point. In the interview, both artists review Haiman’s production, her interests and her current proposal.

Exorcismo inevitable: ¿por qué seguimos posponiendo la fecha?

Resumen: El artista José Luis Vargas conversa con Elsa María Meléndez sobre su obra y sus intereses creativos, tomando como partida su exposición ¡Vidente desde niño!, celebrada en el Antiguo Arsenal de la Marina Española, así como su segunda muestra individual, titulada Yo reinaré, en la Galería Roberto Paradise en San Juan.

Abstract: The artist José Luis Vargas talks with Elsa María Meléndez about his work and his creative interests, taking as a starting point his exhibition ¡Vidente desde niño! [Sighted since Childhood], held at the Antiguo Arsenal de la Marina Española, as his second solo exhibition, titled Yo reinaré [I Shall Reign], at la Roberto Paradise Gallery in San Juan.

El trazo del proceso en la pintura de Fernando Villena

Resumen: Proyecto en proceso es el título que el artista vasco Fernando Villena eligió para describir la obra producto de una residencia artística desarrollada en Área: Lugar de Proyectos.Tomando como referencia visual de sus obras el entorno natural que le rodea, Villena expone ante el público su obra aún en proceso de elaboración, una determinación que esconde tanto riesgo como valentía.

Abstract: Proyecto en proceso [Project in Process] is the title that the Basque artist Fernando Villena chose to describe his work, product of an art residency in Área: Lugar de Proyectos. Taking the natural enviroment that surrounds him as his visual reference, Villena shows his work, still in progress, a determination that is both risky and courageous.

Artefactos: modos de empleo

Resumen: La exhibición Artefacto, de Rafael Trelles, Nick Quijano y Elizam Escobar, se presentó en la Galería de Arte de la Universidad del Sagrado Corazón. La muestra rinde homenaje a El Boquio, al grupo El mirador azul y al lenguaje del Surrealismo y de las vanguardias históricas.

Abstract: The exhibition Artefacto [Artifact], by Rafael Trelles, Nick Quijano and Elizam Escobar, was presented at the Art Gallery of the Universidad del Sagrado Corazón. The exhibition pays homage to El Boquio, the group El mirador azul and the language of Surrealism and the historical avant-garde movements.

Tres aperturas en El Arsenal

Resumen: El Antiguo Arsenal de Marina Española en la Puntilla, espacio del Instituto de Cultura Puertorriqueña, celebró la apertura de tres exhibiciones en 2014. Una de ellas es Renuncia y adopciones, curada por Abdiel Segarra, mientras que las otras dos son dos proyectos retrospectivos de la obra de José Luis Vargas y Rabindranat Díaz.

Abstract: The Arsenal de la Marina in la Puntilla, in the Institute of Puerto Rican Culture, held the opening events of three exhibitions in 2014. One of them was Renuncias y adopciones [Resignations and Adoptions], curated by Abdiel Segarra, while the other two are retrospective projects of the works of José Luis Vargas and Rabindranat Díaz.

No hay absolutos: obras recientes de Rafael Vega

Resumen: La exhibición Recent Works, de Rafael Vega en la Galería Walter Otero Contemporary Art fue una ocasión idónea para entrevistar al artista y conocer con mayor profundidad la línea que ha seguido en sus últimos trabajos, ubicado en New York, así como sus nuevos formatos y sus inquietudes creativas.

Abstract: The exhibition Recent Works by Rafael Vega at the Walter Otero Contemporary Art Gallery was a suitable occasion to interview the artist and learn more about the line they have followed in their latest works, located in New York, as well as their new formats and their creative concerns.

PISO y MAPA

Resumen: Un Taller Vivo en el Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico da pie a este análisis sobre la trayectoria de PISO Proyecto desde su nacimiento en 2012. Su fundadora, la artista Noemí Segarra, lo concibió como un espacio movible en el que se trabaja en la improvisación y las prácticas artísticas del cuerpo.

Abstract: A Living Workshop at the Museum of Contemporary Art of Puerto Rico gives rise to this analysis of the trajectory of PISO Project from their birth in 2012. Their founder, the artist Noemí Segarra, concieved it as a mobile space in which one works on improvisation and the artistic practices of the body.

Arte y moda: dos lenguajes, una expresión

Resumen: Fashion Art es un proyecto que comenzó en 2012, con una propuesta del diseñador de moda español Manuel Fernández López, el cual aúna moda y diferentes manifestaciones de la creación plástica. En 2014, el evento se presentó en el Museo de Las Américas y convocó a una decena de reconocidos artistas puertorriqueños.

Abstract: Fashion Art is a project that started in 2012, with a proposal by the Spanish fashion designer Manuel Fernández López, who gathers fashion and different manifestations of plastic creation. In 2014, the event was presented in the Museum of the Americas and brought together a dozen of renowed Puerto Rican artists.

Uno por dos en Ponce

Resumen: En marzo de 2014, en el marco de las llamadas Noches de Galerías de Ponce, se inauguraron diferentes exhibiciones, de las que aquí se destacan dos: una con los trabajos Miguel Conesa, en la Sala de Arte Contemporáneo de la Casa Zapater, y otra de Myriam Beauchamp, en la Galería Epifanio Irizarry de la Escuela de Bellas Artes.

Abstract: In March 2014, in the framework of the so-called Ponce Gallery Nights, different exhibitions were inaugurated, of which two stand out here: one with the works of Miguel Conesa, at the. Hall of Contemporary Art in Casa Zapater, and the other by Myriam Beauchamp, at the Gallerry Epifanio Irizarry in the School of Fine Arts.

Trópicos en el 20-20

Resumen: El espacio de exhibiciones 20-20, situado en la Calle Cerra (en Santurce), presentó la exhibición colectiva que llevaba como título Tropicaleo: una provocación caribeña. La muestra reta, de manera incisiva y cínica, el cliché del paraíso tropical y muestra las contradicciones que supone vivir en un Caribe paradisiaco.

Abstract: The exhibition space 20-20, situated at Cerra Street (in Santurce), presented the colective exhibition titled Tropicaleo: una provocación caribeña [Tropicaleo: a caribbean provocartion]. The show challenges, in an incisive and cynic manner, the clichè of tropical paradise and presents the contradictions that involve living in a Caribbean paradise.

El Libro de las fechas: una bitácora sobre el ejercicio la mirada

Resumen: El Libro de las fechas es el título de la reciente publicación de la artista puertorriqueña Elizabeth Robles. Está dedicado a Julia de Burgos, y fue concebido como parte de su proyecto La mesa, que estuvo en exhibición como parte de Poetic Science: Aproximaciones artístico-científicas sobre el Yunque, en el Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico.

Abstract: El Libro de las fechas [The Book of Dates] is the title of the artist Elizabeth Robles’ recent publication. It is dedicated to Julia de Burgos, and was conceived as a part of her project La Mesa [The Table], which was in exhibition as a part of Poetic Science: Artistic and Scientific Approaches to El Yunque, at the Museum of Contemporary Art of Puerto Rico.

…y donde hay negocio, hay política también

Resumen: Entre el 5 de abril al 3 de mayo se encuentra disponible en la Galería Agustina Ferreyra la exhibición colectiva Donde hay protesta, hay negocio, curada por Marina Reyes Franco, en la que se reúnen piezas de seis artistsa latinoamericnaos: Ricardo Alcaide, Gala Berger, Carolina Caycedo, Marcelo Cidade, Livia Corona y Guillermo E. Rodríguez.

Abstract: Donde hay protesta, hay negocio, curated by Marina Reyes Franco, opened at Galería Agustina Ferreyra, from April 5th to May 3rd 2014. The exhibition brings together artworks by these Latin American artists: Ricardo Alcaide, Gala Berger, Carolina Caycedo, Marcelo Cidade, Livia Corona and Guillermo E. Rodriguez.