Tag Archives: performance

El romancero trópicodigital de Mónica Félix

El proyecto más reciente de Mónica Félix es una exposición digital titulada “Romance Tropical”, en el que se embarcó hace ya siete años. A través de fotografías y videoperformances, Félix desmantela el discurso narrativo de la que se conoce como la primera película sonora puertorriqueña, con la cual comparte título. La artista nos invita a reflexionar sobre las representaciones de los puertorriqueños en los medios visuales, desde el cine y la internet como espacio público de exhibición.

Mónica Félix´s latest project is a digital exhibition called “Romance Tropical”, on which she started working seven years ago. Using photography and videoperformances, Félix disassembles the narrative discourse of the first Puerto Rican sound film, that also shares the title “Romance Tropical”. The artist also invites us to reflect on the representations of Puerto Ricans in media such as cinema and the internet as a public space for exhibition.

Arte, memoria y resistencia ante la violencia de Estado en Chile y Argentina

Resumen: Diferentes artistas contemporáneos, chilenos y argentinos, han desarrollado una importante producción en respuesta a los procesos de represión, violencia y crimen de Estado llevados a cabo durante los periodos dictatoriales y post-dictatoriales. En ese sentido, las artes visuales funcionan como forma de comunicación de memorias adquiridas, producto de la violencia extrema y el trauma. Las obras de estos artistas muestran la función del arte como medio de denuncia y acervo del recuerdo ante la urgencia de narrar aquello que se calificó como inexplicable o poco creíble por la brutalidad de los actos. Partiendo de la interrogante “¿cómo representar la tortura, la desaparición, la violación, la impotencia, el terror, la crueldad, la tragedia, en fin, lo acontecido en una dictadura?”, se compararán variantes a la luz de un marco teórico conceptual, integrado, entre arte, representación y memoria.
Abstract: Different contemporary artists from Chile and Argentina have worked in answer to the government repression, violence, and crimes that took place during the dictatorial and post-dictatorial periods in those countries. In this sense, visual arts work as a form of communication of acquired memories, as a result of the extreme violence and trauma experienced. These artworks show how the arts work as a means of denunciation and collecting memories given the urgency of narrating what has been described as something inexplicable or unbelievable, given the brutality of the acts. In answer to the question of how to represent torture, disappearance, rape, impotence, terror, cruelty, tragedy; in short, what happens in a dictatorship, a range of elements will be compared within a conceptual and theoretical framework integrating art, representation, and memory.

El cuerpo político en los performances de Regina José Galindo

Resumen:Regina José Galindo utiliza la acción corporal en un sentido simbólico, en un contexto político y cultural. La noción de cuerpo es su principal forma alegórica para construir otras perspectivas, en contraste con las estructuras y prácticas sociales que lo categorizan. Esta herramienta creativa que caracteriza sus trabajos artísticos resignifican el orden simbólico estructurado por el sistema hegemónico opresor del Estado y la sociedad. Como mujer guatemalteca, Regina José Galindo practica el arte del performance desde su propio contexto para asumir su posición en la creación de otros sentidos. Su trabajo creativo contiene una crítica a las represiones por cuestiones de raza, clase y género en la sociedad contemporánea.

Abstract: Regina José Galindo uses corporal action in a symbolic sense, in a political and cultural context. The idea of body is the main allegorical form she uses to construct other perspectives, in contrast to the social structures and practices that categorize it. This characteristic creative tool in her artistic works resignifies the symbolic order structured by the hegemonic oppressive system of both the State and society. As a Guatemalan woman, Regina José Galindo practices performance art from her own context to assume her position in the creation of other meanings. Her creative work contains a critique of the repressions of race, class and gender in contemporary society.

La vida no lleva título

Resumen: La apertura de la reciente exhibición de Elizabeth Robles en la Galería Delta de Picó de la Liga de Arte, en San Juan, provoca una sinestética respuesta de la autora, envuelta en la ruptura tradicional de distintos medios y en la experiencia de la huella de tres viajes de la artista, presentados, en conjunto, en sus salas.

Abstract: The opening of the recent exhibition of Elizabeth Robles, at the Delta de Picó Gallery of the Art League, in San Juan, provokes a synesthetic response from the author, wrapped in the traditional rupture of different media and in the experience of the trace of three trips of the artist, presented, together, in its rooms.

Piso Fénix: pongamos en el mapa otras coordenadas

Resumen: PISO es una plataforma feminista que, más allá de lo teórico, se organiza, moviliza y hace política pública abogando por la praxis e investigación encarnada. El Programa de Estudios de Mujer y Género, en colaboración con la clase “Urbanismo y Autogestión” concebida y desarrollada en la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Puerto Rico, ha llevado a cabo la iniciativa PISO Fénix, a partir de la cual el espacio se ha habitado por completo de manera consciente y activa.

Abstract: PISO is a feminist platform that, beyond theory, is based on organization, mobilization, and public policy, advocating praxis and embodied research. The Women and Gender Studies Program, in collaboration with the “Urbanism and Self-Management” course, created and developed at the School of Architecture of the University of Puerto Rico, has carried out the initiative PISO Fénix, fully, consciously and actively inhabiting that space.

Para ser un genio y pasar inadvertido: la retrospectiva Sucio difícil de Nelson Rivera

Resumen: La retrospectiva de la producción artística que a lo largo de más de tres décadas ha creado Nelson Rivera ha sido protagonista en el Museo de Arte de Caguas durante más de un año. Sucio difícil, curada por Michele Fiedler, reúne piezas de teatro, música y performance, y de congregar a otros artistas que han convertido esta retrospectiva en una pieza colectiva.

Abstract: The Art Museum of Caguas has exhibited, for more than a year, the retrospective on the work that artist Nelson Rivera has created over the last more than three decades. Sucio Difícil [Tough Dirt], curated by Michele Fiedler, is an exhibition that brings together not only works of theater, music and performance, but also other artists, who have turned this retrospective into a collective artpiece.

Del constante reinicio: la trayectoria artística de Elizabeth Robles

Resumen: La prolífica creadora Elizabeth Robles ha desarrollado su trabajo en medios como la escritura, la curaduría, la producción plástica y también, durante décadas, la docencia. Sus proyectos ocuparán los próximos días las salas de espacios artísticos de reconocido prestigio, motivo que conduce a entablar esta conversación. En ella nos revela cómo su proceso de crecimiento creativo reinicia cada vez que progresa.

Abstract: Elizabeth Robles, a prolific creator, has developed her work in different media such as writing, curatorship, visual arts, and, for decades, also teaching. Her projects will soon be exhibited in renowned artistic spaces, and this is the reason why this conversation is initiated. It reveals how the process of her creative growth has a new beginning every time it progresses.

Con brío propio artistas pioner@s de la Católica

Resumen: El Departamento de Bellas Artes de la Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico promueve la exhibición de piezas significativas tanto de sus estudiantes como de sus graduados y profesores, fomentando el diálogo y la reflexión en torno al arte contemporáneo. Algunos de sus logros conducen a exhibiciones tanto locales como internacionales.

Abstract: The Fine Arts Department at the Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico promotes the exhibition of significant artworks made by students, graduates, and professors, encouraging dialogues and reflection on contemporary art. Some of these academic achievements lead to both local and international exhibitons.

Entre unicornios

Resumen: El Taller Vivo Unicornio en la isla: cien años de Lorenzo Homar, fue presentado por Frances Gallardo y Alexis Díaz, bajo la curaduría de Marianne Ramírez Aponte, en el Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico. En respuesta al reconocido grabado de Homar, ambos artistas le honran en su centenario a través del diseño, la gráfica, el dibujo y el grabado.

Abstract: The Living Workshop Unicornio en la isla: cien años de Lorenzo Homar [Unicorn in the Island: One Hundred Years of Lorenzo Homar], was presented by Frances Gallardo and Alexis Díaz, under the curatorship of Marianne Ramírez Aponte, in the Contemporary Art Museum of Puerto Rico. In response to Homar’s renowed print, both artist honor his centenary throughout designs, graphics, drawings and prints.

PISO y MAPA

Resumen: Un Taller Vivo en el Museo de Arte Contemporáneo de Puerto Rico da pie a este análisis sobre la trayectoria de PISO Proyecto desde su nacimiento en 2012. Su fundadora, la artista Noemí Segarra, lo concibió como un espacio movible en el que se trabaja en la improvisación y las prácticas artísticas del cuerpo.

Abstract: A Living Workshop at the Museum of Contemporary Art of Puerto Rico gives rise to this analysis of the trajectory of PISO Project from their birth in 2012. Their founder, the artist Noemí Segarra, concieved it as a mobile space in which one works on improvisation and the artistic practices of the body.

Receta para un performance de Frances Gallardo

Resumen: Meteorology es el título de la exhibición de la artista Frances Gallardo, la cual se celebró en 2014 en The Target Gallery, establecida en Torpedo Factory Art Center, en Virginia. Curada por Laura Roulet, la muestra abrió al público con un performance de la artista protagonista.

Abstract: Meteorology is the title of the exhibition of the artist Frances Gallardo, which was held in 2014 at The Target Galley, established in the Torpedo Factory Art Center, in Virginia. Curated by Laura Roulet, the exhibition opened to the public with a performance of the leading artist.

Sobre la suprema felicidad y el estado fallido

Resumen: La exhibición colectiva Suprema felicidad, curada por Brenda J. Caro, se presentó en la Casa del Lago, Centro Cultural de la Universidad Nacional Autónoma de México. La muestra incluyó al puertorriqueño Jason Mena, quien presentó una serie fotográfica, Failed States, en la que reflexiona sobre la relevancia de la política en la vida del ser humano.

Abstract: The colective exhibition Suprema felicidad [Supreme Happiness], curated by Brenda J. Caro, was presented at the Casa del Lago, the Cultural Center of the National Autonomus University of Mexico. The exhibition included the Puerto Rican Jason Mena, who presented a photographic series, Failed States, in which they reflect of the relevance of politics in the life of human beings.

Piso Proyecto: desplazamiento en lo cotidiano

Resumen: A lo largo de los recientes dos años, PISO ha sido propulsor y colaborador en diversas intervenciones, concentradas especialmente en las áreas de Santurce y Luquillo. Su directora, Noemí Segarra, busca siempre la colaboración del vecindario y la integración de elementos fundamentales como arte, espacio urbano y ser humano.

Abstract: For the last two years, PISO has been the promoter and colaborator of diverse interventions, especially located in the areas of Santurce and Luquillo. Noemí Segarra, the plataform director, always tries to connect with the neighborhood for collaboration, and to integrate fundamental elements like art, urban spaces and human beings.

Esto no es un readymade

Resumen: Karlo Andrei Ibarra presentó una exhibición en el Museo de Arte y Diseño Contemporáneo de San José, Costa Rica, titulada SincretISTMOS. Su curadora, María José Chavarría, presenta la muestra como un acto de fe en el arte, generador de cambios profundos en las sociedades, basado en la perseverancia y en el intento constante de lograr modificar lo inalterable.

Abstract: Karlo Andrei Ibarra’s recent work was presented at the Museum of Contemporary Art and Design in San José, Costa Rica. The exhibition was titled SincretISMOS, and the curator, María José Chavarría, explains it as an act of faith in art, a generator of profound changes in societies, based in perserverance and in the constant attempt of modifying the unalterable.

Acción y reacción

Resumen: El pasado 20 de enero de 2013, el artista Rafael Vargas Bernard presentaba al público su obra Proof of Authenticity, la cual provocaba una desconcertada reacción en los espectadores. En esta acción del artista, proponía la venta de algo intangible, imposible de traspasar, que acababa despertando una profunda reflexión sobre los valores del ser humano en la actualidad.

Abstract: On January 20th, 2013, Rafael Vargas Bernard presented his work Proof of Authenticity to the public, provoking a bewildered reaction from viewers. In his action, he proposed the sale of something intangible, impossible to transfer, which ended up awakening a deep reflection on the values ​​of human being today.

Un actor en la Casa Blanca: política y espectáculo

Resumen: La exposición Un actor en la Casa Blanca: relaciones entre politica, celebridad y cultura popular tuvo lugar en Área: Lugar de proyectos. La muestra reunió pinturas en gris, blanco y negro, mayormente basadas en fotografías de interacciones entre músicos, actores y políticos.

Abstract: The exhibition An Actor in the White House: Relations between Politics, Celebrity and Popular Culture (Un actor en la Casa Blanca: relaciones entre politica, celebridad y cultura popular) took place in Área: Lugar de proyectos. The exhibition brought together paintings in gray, black and white, mostly based on photographs of interactions between musicians, actors and politicians.