Bandera de Senegal

Senegal

por Alberto Aguayo, FRAN 4148, enero de 2007

Datos demolingüísticos de Senegal
País o región Senegal
Capital Dakar
Superficie 196.720 km2
Región del mundo África occidental
Lenguas oficiales Francés
Status del francés Oficial
Fiestas nacionales 4 de abril
Moneda Franco CFA
Fecha de adhesión marzo de 1970
Status Miembro
Sitio web oficial http://www.gouv.sn

En su independencia, Senegal, eligió al francés como lengua oficial. Los dirigentes políticos así favorecieron la lengua que les parecía la más inmediatamente posible disponible y operativa: la lengua del colonizador.

Toda la política lingüística escrita de Senegal, está resumida esencialmente del artículo 1 de la Constitución, que hacía del francés la lengua oficial. Esta cláusula constitucional significaba que el francés se convertía en la lengua de la Presidencia de la República, de la Asamblea Nacional, de la Administración Pública, de las Cortes de justicia, de las fuerzas armadas y policiales, de la enseñanza a todos los niveles, de la visualización, de los medios de comunicación, etc. El francés se establecía en todo el el espacio político y socioeconómico.

Paisaje de SenegalLa política lingüística de Senegal puede ser caracterizada por los dos siguientes aspectos: al mismo tiempo promover las principales lenguas nacionales para hacer lenguas de cultura, luego mantener el francés como lengua oficial y como lengua de las comunicaciones internacionales. Es el primer Presidente de Senegal, Léopold Sédar Senghor quien antes había elegido para su país una política de educación bilingüe que incluía al francés, por una parte, y seis lenguas nacionales, por otra parte. La política lingüística se orienta a la vez hacia el francés y las lenguas nacionales.

El frances como idioma del estado

El francés es la lengua del estado senegalés. Por eso, según el artículo 28 de la Constitución, todo candidato a la Presidencia de la República debe saber escribir, leer, y hablar la lengua oficial. Es la única lengua escrita de la administración y los tribunales, pero los funcionarios y los jueces recurren a las lenguas nacionales, sobre todo el wolof, en las comunicaciones orales. Se adoptan y se promulgan todas las leyes también en francés. El francés es también la lengua oficial de la enseñanza, aunque para las lenguas nacionales hay un determinado lugar, en particular, en las escuelas primarias. Senegal no es el único país del mundo donde los textos, las leyes y las instituciones se escriben en una lengua - el francés - que la mayoría de los ciudadanos no puede leer ni comprender.

Las lenguas en la educación

Ya jefe de estado senegalés en 1960, Léopold Sédar Senghor hizo múltiples declaraciones oficiales que destacaban la necesidad de recurrir a las lenguas nacionales de su país. Él mismo se dio a la tarea participando durante 20 años en los trabajos de las distintas comisiones encargadas de elaborar los alfabetos oficiales y las terminologías senegalesas. Senegal es el único estado probablemente del mundo en haber tenido a su cabeza a la vez un lingüista y un poeta. Es gracias a Senghor que las seis lenguas más importantes de Senegal se codificaron y se dotaron con un alfabeto. En 1971, el decreto presidencial 71566 de 21 de mayo seleccionaba seis lenguas promovidas al status de lenguas nacionales: el wolof, el peul, el sérère, el diola, el malinké y el soninké.

En la práctica, la enseñanza de las lenguas nacionales no pudo comenzar hasta 1978 y se limitó a los dos primeros años de la enseñanza primaria, de 1980 hasta1981. Se contaba aún una quincena de clases, muchas en wolof, salvo pocas excepciones: el ministro había permitido una clase experimental de ser educacada para calmar algunos espíritus impacientes de la superioridad concedida al wolof.

Ninos senegalesesLa escuela senegalesa cuenta con tres etapas: la alfabetización en la lengua materna, la enseñanza en wolof y la enseñanza del francés. La enseñanza del francés comienza a la edad de seis o siete años para las escuelas públicas laicas y a la edad de tres años para las escuelas privadas confesionales católicas y protestantes. En las lenguas extranjeras, la elección se hace en la secundaria entre el inglés, el árabe, el español, o el alemán.

En una observación, se constata que las autoridades senegalesas no piensan en absoluto en cuestionar el status privilegiado del francés, que sirve probablemente sus propios intereses. Se facilita hacia una enseñanza trilingüe que consistía en primer lugar en alfabetizar al niño en su lengua materna, luego a enseñarle al wolof, es decir, la lengua nacional dominante, antes de pasar al francés para el resto estudios. Pero los resultados siguieron siendo mediocres.

El gobierno senegalés anunció que a más tardar en 2003, se establecería el conjunto de los dispositivos para que las lenguas nacionales estuviesen verdaderamente utilizadas en la educación. Durante ese tiempo se elaboró un plan de acción que coloca los primeros salones de esta introducción de las lenguas nacionales en el sistema educativo senegalés. Se habla de nueve lenguas nacionales codificadas que deberían enseñarse pronto en el sistema formal de educación. La introducción de las lenguas nacionales en la escuela fundamental básica forma parte de los objetivos del Programa de la Década de la Educación y la Formación ( PDEF ).

Los resultados fueron los siguientes: se alfabetizó un 35 por 100 de la población senegalesa solamente. Se considera que el analfabetismo afecta más de un 70 por 100 de la población. Son obviamente las mujeres que causan estas cifras tan bajas puesto que un 45 por 100 de hombres se alfabetizan mientras que en las mujeres esta cifra y del 20 por 100. En efecto, las jóvenes tienen a menudo menos oportunidades de verse enviadas a la escuela. Una vez más, estas diferencias se esfuman mucho en región urbana.

Los medios

Los medios de comunicación masiva escrita son dominados por la lengua francesa, sobre todo los periódicos del país. La gran mayoría de los periódicos se publican en francés, muy raramente en wolof. No obstante, la radiodifusión en masa es en wolof y en algunas lenguas nacionales. Existe también en inglés, en árabe y en portugués. Se difunden emisiones de radio frecuentemente en wolof en poular, en mandingue, en soninké y en diola. Son las lenguas incluso más elegidas en la radio. El wolof es la lengua ciertamente más utilizada en los medios de comunicación. En las estaciones de radio privadas, se puede decir que hoy se transmiten al menos 70 por 100 de las emisiones en wolof. Numerosos debates públicos se difunden en wolof, pero actualmente se podría decir que el francés sigue dominando mayormente la televisión.