Martinica

por Alex G. Rivera, FRAN 4148, enero de 2007

Datos demolingüísticos de Martinica
País o región Martinique
Capital Fort-de-France
Superficie 1.128 km²
Región del mundo América del Norte
Lenguas oficiales Francés
Status del francés Oficial
Fiestas nacionales Toma de la Bastilla 14 de julio
Moneda Euro
Fecha de adhesión Marzo de 1970
Status Miembro
Sitio web oficial http://www.cr-martinique.fr

Geografía

La isla de Martinica está ubicada en la región de Barlovento en el arco de las Antillas Menores en el mar Caribe. Martinica tiene una superficie aproximada de 1.128 km², midiendo 70 km de largo y 30 km de ancho. La isla es de origen volcánico y es muy montañosa. Su capital administrativa es Fort-de-France. Es una región ultraesférica de la Unión Europea al ser un departamento y región de ultramar de Francia.

Historia

Cerca del año 100 a.C., varios grupos de arahuacos fueron los primeros en llegar a la isla. Los arahuacos fueron seguidos por los indígenas caribes que procedían también de América del Sur en el siglo VII. Estos últimos la llamaron Madinina o isla de las flores, o Jouanacaera, isla de las iguanas. El 15 de junio de 1502, el almirante genovés Cristóbal Colón, la nombra Martinica en honor al día de su patrón, San Martín. La cohabitación con los franceses comenzó en 1635 y ya para finales del siglo los caribes habían sido expulsados de la isla.

El Cardenal Richelieu crea la Compañía de las Indias y comienza a traficar negros del África para convertirlos en esclavos, por motivo del cultivo de caña de azúcar ya que los franceses no pudieron someter a los caribes. Tras la quiebra de la Compañía de las Indias en 1674, la isla pasó a manos de Francia. Francia estableció un gobierno militar y activó el Código Negro en 1684. Tras varias revueltas como la de colonos en 1717, la de esclavos en 1725, y la invasión inglesa desde 1759 al 1763, Martinica logró la autonomía junto a Guadeloupe en 1775.

En 1802, Napoleón Bonaparte reestableció la esclavitud, a pesar de haber sido abolida en 1794. El 27 de abril de 1848 gracias a la proposición de Victor Schoelcher, la libertad llegó para los esclavos de la Isla. La mano de obra empezó a escasear y comenzaron a traer asiáticos, sobre todo de la India, para el trabajo azucarero y la reconstrucción de la antigua capital, Saint-Pierre, tras la erupción del volcán Pelée en 1851. Con la llegada de asiáticos a Martinica, se le añadió otro elemento a la evolución de la cultura y lengua criolla martiniquesa. En 1871, Martinica, logró representación en el Parlamento francés. El 19 de marzo de 1946 se convirtió en un departamento de ultramar y en 2003 en departamento y región ultramar.

Población

Martinica tiene una población general de 397.820 habitantes. La población está dividida en varios grupos étnicos: negros, mulatos, indios y asiáticos, quienes cubren el 87 por 100, los Pays-Blancs o Bekés, descendientes directos de franceses continentales, con un 9 por 100 y los metropolitanos o Blancs-France, franceses continentales, el resto. Del primer grupo étnico resalta que la mayoría son martiniqueses, seguidos por un pequeño grupo de extranjeros compuesto principalmente por haitianos, guadalupeños y reunioneses.

Distribución sociodemográfica

Los negros y los descendientes de indios, por lo regular, trabajan en la agricultura y en el servicio en general, mientras que los mulatos se emplean mayormente en los cargos de administración pública y la política local. Por otra parte los metropolitanos trabajan mayormente en los puestos de supervisión en la administración pública.

Los blancos, quienes viven mayormente en dos comunidades, llevan generalmente una vida al margen de los negros. Los Pays-Blancs, conservan cierta superioridad económica entre los negros y mulatos, pero mantienen un sentimiento de inferioridad ante los metropolitanos. La lucha que se ha llevado a cabo durante los últimos años, ha rendido fruto pues hoy día hay negros en rangos altos en los empleos e igualmente blancos en puestos no tan altos.

Lingüística y sociedad

La lengua materna de la mayoría de los negros martiniqueses es el criollo martiniqués, si no, el criollo guadalupeño, haitiano o francoguyanés. En el caso de los mulatos, estos hablan una mezcla de francés con criollo martiniqués. Los Pays-Blancs, generalmente hablan tanto francés como criollo martiniqués, mientras que los Blancs-France, solo francés continental.

Lingüística y política

En Francia, la lengua oficial del estado es el francés, pero en el caso de Guadalupe, Guyana francesa, Reunión, y Martinica, hicieron una excepción con la ley 1984-747, que entró en vigor el 2 de agosto de 1984. La meta de la ley es la protección de las lenguas y culturas regionales, mediante actividades culturales y educativas muy particulares. También con los artículos 33 y 34 de la ley 2000-1007 del 13 de diciembre de 2000 se protege y respeta los estilos de vida particulares y/o autóctonos, la diversidad de conocimiento y la diversidad biológica. Estos artículos enaltecen las lenguas de los departamentos de ultramar como patrimonio lingüístico de la República. Esa ley hace referencia a la ley 1946-51 de 11 de enero de 1946, la cual promueve la enseñanza de lenguas y dialectos del lugar.

Lingüística y justicia

La totalidad de los procedimientos judiciales que se llevan a cabo en Martinica, se llevan a cabo en la lengua nacional, francés. Sin embargo, hoy día hay jueces que acceden a que se lleven a cabo discusiones informales en criollo martiniqués, de esta manera se facilita la comunicación con los ciudadanos que no hablan francés. El sistema judicial francés, cuenta con intérpretes para los extranjeros y/o personas que no hablan francés. En Francia, solamente el francés tiene reconocimiento jurídico.

Lingüística y administración publica

El francés es la lengua administrativa, y se utiliza para la redacción de documentos y para los actos oficiales. Por otra parte, el criollo martiniqués es la lengua de mayor uso en la comunicación oral dentro de las administraciones locales.

Lingüística y comunicaciones

La prensa en Martinica es en francés pues genera más ingresos, pero existe la popular que está escrita en criollo martiniqués. Los canales públicos como el Réseau France Outre-Mer, y la Sociedad nacional de radio y televisión de ultramar, retransmite programación en francés de France-Television. Además hay estaciones de radio y televisión privadas desde 1998. En estas estaciones la gran mayoría de su programación es en criollo martiniqués, guadalupeño, francoguyanés, entre otros.

Lingüística y educación

El modelo de educación de Martinica fue traído de Francia continental. Tal como en los otros aspectos, el francés es la lengua oficial y es la que se utiliza en la instrucción en primaria como en secundaria. Este modelo desató un sin número de problemas pedagógicos, ya que la gran mayoría de los estudiantes de la isla de Martinica, no provienen de Francia continental. Estos problemas de aprendizaje resaltaban en las áreas de la historia y de la socio-cultura de la Isla. La cultura e historia martiniquesas son diferentes de la continental y esto provoca que los martiniqueses se sientan extranjeros en su propio país. La taza de analfabetismo es de un 7-10 por 100 de analfabetismo contra 1 por 100 en Francia continental.

En el año 2000, el Ministro de educación nacional de la investigación y la tecnología, aprobó la modificación e implantación de los marcos curriculares de geografía e historia de acuerdo a la realidad local del departamento de ultramar, sustituyendo una de las cuatro áreas de estudio en la escuela primaria, y secundaria por un tema de importancia local y/o regional. En octubre de 2002, el Cuerpo de inspección martiniqués de la educación nacional, llegó a la conclusión de que era necesario cambiar y moldear la educación hacia unas llamadas humanidades criollas con un horario diferente y de enseñanza particular. Esto no fue aprobado. Con la ley del 2 de agosto de 1984 a favor de los departamentos de ultramar, se favoreció la enseñanza de criollo martiniqués como lengua primaria y el francés como secundaria.